[Romanized Chinese (Pinyin) with correspondent Chinese characters. Park the mouse pointer over the characters to bring up the English meaning]
1 Cóng从zhè这rì日qǐ起,
yē耶lù路sā撒lěng冷de的jiàohuì教会,
dà大zāo遭bīpò逼迫。
Chúle除了shǐtú使徒yǐwài以外,
méntú门徒dōu都fēnsàn分散zài在Yóutài犹太hé和sā撒mǎ玛lì利yà亚gèchù各处。
2 Yǒu有qiánchéng虔诚de的rén人,
bǎ把sī司tí提fǎn反máizàng埋葬le了,
wéi为tā他chuí捶xiōng胸dà大kū哭。
3 Sǎo扫luó罗què却cán残hài害jiàohuì教会,
jìn进gè各rén人de的jiā家,
lā拉zhe着nánnǚ男女xià下zài在jiàn监lǐ里。
4 Nàxiē那些fēnsàn分散de的rén人,
wǎng往gèchù各处qù去chuándào传道。
5 Féi腓lì利xià下sā撒mǎ玛lì利yà亚chéng城qù去,
xuān宣jiǎng讲Jīdū基督。
6 Zhòngrén众人tīngjiàn听见le了,
yòu又kànjiàn看见féi腓lì利suǒ所xíng行de的shénjī神迹,
jiù就Tóngxīn同心héyì合意de地tīngcóng听从tāde他的huà话。
7 Yīnwèi因为yǒu有xǔduō许多rén人bèi被wū污guǐ鬼fùzhe附着,
nàxiē那些guǐ鬼dàshēng大声hūjiào呼叫,
cóng从tāmen他们shēn身shàng上chūlai出来。
Háiyǒu还有xǔduō许多tānhuàn瘫痪de的,
qué瘸tuǐ腿de的,
dōu都déle得了yīzhì医治。
8 Zài在nà那chéng城lǐ里,
jiù就dà大yǒu有huānxǐ欢喜。
9 Yǒu有yīgè一个rén人,
míngjiào名叫xī西mén门,
xiànglái向来zài在nà那chéng城lǐ里xíng行xié邪shù术,
wàng妄zìzūn自尊dà大,
shǐ使sā撒mǎ玛lì利yà亚de的bǎixìng百姓jīngqí惊奇。
10 Wúlùn无论dàxiǎo大小,
dōu都tīngcóng听从tā他,
shuō说,
zhè这rén人jiùshì就是nà那chēngwéi称为shén神de的dànéng大能zhě者。
11 Tāmen他们tīngcóng听从tā他,
yīn因tā他jiǔ久yòng用xié邪shù术,
shǐ使tāmen他们jīngqí惊奇。
12 Jí及zhì至tāmen他们xìn信le了féi腓lì利suǒ所chuánshén传神guó国de的fúyīn福音,
hé和Yēsū耶稣Jīdū基督de的míng名,
lián连nán男dài带nǚ女jiù就shòu受le了xǐ洗。
13 Xī西mén门zìjǐ自己yě也xìn信le了。
Jì既shòu受le了xǐ洗,
jiù就cháng常yǔ与féi腓lì利zài在yī一chǔ处。
Kànjiàn看见tā他suǒ所xíng行de的shénjī神迹hé和dà大yì异néng能,
jiù就shén甚jīngqí惊奇。
14 Shǐtú使徒zài在yē耶lù路sā撒lěng冷,
tīngjiàn听见sā撒mǎ玛lì利yà亚rén人lǐngshòu领受le了shén神de的dào道,
jiù就dǎfa打发Bǐdé彼得Yuēhàn约翰wǎng往tāmen他们nàli那里qù去。
15 Liǎng两gèrén个人dàole到了,
jiù就wéi为tāmen他们dǎogào祷告,
yào要jiào叫tāmen他们shòu受shènglíng圣灵。
16 Yīnwèi因为shènglíng圣灵hái还méiyǒu没有jiàng降zài在tāmen他们yīgè一个rénshēn人身shàng上。
Tāmen他们zhī只fèng奉zhǔ主Yēsū耶稣de的míng名shòu受le了xǐ洗。
17 Yúshì于是shǐtú使徒àn按shǒu手zài在tāmen他们tóu头shàng上,
tāmen他们jiù就shòu受le了shènglíng圣灵。
18 Xī西mén门kànjiàn看见shǐtú使徒àn按shǒu手,
biàn便yǒu有shènglíng圣灵cì赐xià下。
Jiù就ná拿qián钱gěi给shǐtú使徒,
19 Shuō说,
bǎ把zhè这quánbǐng权柄yě也gěi给wǒ我,
jiào叫wǒ我shǒu手àn按zhe着shéi谁。
Shéi谁jiù就kěyǐ可以shòu受shènglíng圣灵。
20 Bǐdé彼得shuō说,
nǐ你de的yín银zǐ子,
hé和nǐ你yītóng一同mièwáng灭亡bā吧。
Yīn因nǐ你xiǎng想shén神de的ēn恩cì赐,
shì是kěyǐ可以yòng用qián钱mǎi买de的。
21 Nǐ你zài在zhè这dào道shàng上,
wú无fēn分wúguān无关。
Yīnwèi因为zài在shén神miànqián面前,
nǐ你de的xīn心bù不zhèng正。
22 Nǐ你dāng当àohuǐ懊悔nǐ你zhè这zuì’è罪恶,
qíqiú祈求zhǔ主。
Huòzhě或者nǐ你xīnlǐ心里de的yìniàn意念kě可de得shèmiǎn赦免。
23 Wǒ我kàn看chū出nǐ你zhèngzài正在kǔ苦dǎn胆zhīzhōng之中,
bèi被zuì’è罪恶kǔnbǎng捆绑。
24 Xī西mén门shuō说,
yuàn愿nǐmen你们wéi为wǒ我qiú求zhǔ主,
jiào叫nǐmen你们suǒ所shuō说de的,
méiyǒu没有yíyàng一样lín临dào到wǒ我shēn身shàng上。
25 Shǐtú使徒jì既zhèngmíng证明zhǔ主dào道,
érqiě而且chuán传jiǎng讲,
jiù就huí回yē耶lù路sā撒lěng冷qù去,
yī一lù路zài在sā撒mǎ玛lì利yà亚hǎoxiē好些cūnzhuāng村庄chuán传yáng扬fúyīn福音。
26 Yǒu有zhǔ主de的yīgè一个shǐzhě使者duì对féi腓lì利shuō说,
qǐlai起来,
xiàngnán向南zǒu走,
wǎng往nà那cóng从yē耶lù路sā撒lěng冷xià下jiā迦sà萨de的lùshang路上qù去。
Nà那lù路shì是kuàng旷yě野。
27 Féi腓lì利jiù就qǐshēn起身qù去le了。
Bùliào不料,
yǒu有yīgè一个āi埃tí提a阿bó伯(
jí即gǔ古shí实,
jiàn见Yǐsàiyà以赛亚shíbā十八zhāng章yī一jié节)
rén人,
shì是gè个yǒu有dàquán大权de的tàijiàn太监,
zài在āi埃tí提a阿bó伯nǚwáng女王gān干dà大jī基de的shǒuxià手下zǒng总guǎn管yín银kù库,
tā他shàng上yē耶lù路sā撒lěng冷lǐbài礼拜qù去le了。
28 Xiànzài现在huílai回来,
zàichē在车shàng上zuò坐zhe着,
niàn念xiānzhī先知Yǐsàiyà以赛亚de的shū书。
29 Shènglíng圣灵duì对féi腓lì利shuō说,
nǐ你qù去tiējìn贴近nà那chē车zǒu走。
30 Féi腓lì利jiù就pǎo跑dào到tàijiàn太监nàli那里,
tīngjiàn听见tā他niàn念xiānzhī先知Yǐsàiyà以赛亚de的shū书,
biàn便wèn问tā他shuō说,
nǐ你suǒ所niàn念de的,
nǐ你míngbai明白ma吗?
31 Tā他shuō说,
méiyǒurén没有人zhǐ指jiào教wǒ我,
zěn怎néng能míngbai明白ne呢?
yúshì于是qǐng请féi腓lì利shàngchē上车,
yǔ与tā他tóng同zuò坐。
32 Tā他suǒ所niàn念de的nà那duàn段jīng经,
shuō说,
tā他xiàng像yáng羊bèi被qiān牵dào到zǎishā宰杀zhī之de地,
yòu又xiàng像yáng羊gāo羔zài在jiǎn剪máo毛de的rénshǒu人手xià下wúshēng无声,
tā他yě也shì是zhèyàng这样bù不kāikǒu开口。
33 Tā他bēiwēi卑微deshíhòu的时候,
rén人bù不àn按gōng公yì义shěnpàn审判tā他。(
Yuán原wén文zuò作tāde他的shěnpàn审判bèi被duó夺qù去)
shéi谁néng能shù述shuō说tāde他的shìdài世代,
yīnwèi因为tāde他的shēngmìng生命cóng从dìshang地上duó夺qù去。
34 Tàijiàn太监duì对féi腓lì利shuō说,
qǐngwèn请问xiānzhī先知shuō说zhè这huà话,
shì是zhǐ指zhe着shéi谁,
shì是zhǐ指zhe着zìjǐ自己ne呢?
shì是zhǐ指zhe着biérén别人ne呢?
35 Féi腓lì利jiù就kāikǒu开口cóng从zhè这jīng经shàng上qǐ起,
duì对tā他chuán传jiǎng讲Yēsū耶稣
36 Èr二rén人zhèng正wǎng往qián前zǒu走,
dàole到了yǒu有shuǐ水de的dìfang地方,
tàijiàn太监shuō说,
kàn看nǎ哪,
zhèlǐ这里yǒu有shuǐ水,
wǒ我shòu受xǐ洗yǒu有shénme什么fáng’ài妨碍ne呢?(
yǒu有gǔ古juàn卷zàicǐ在此yǒu有
37 Féi腓lì利shuō说,
nǐ你ruòshì若是yīxīn一心xiāngxìn相信jiù就kěyǐ可以,
tā他huídá回答shuō说,
wǒ我xìn信Yēsū耶稣Jīdū基督shì是shén神de的érzi儿子)
38 Yúshì于是fēnfù吩咐chēzhàn车站zhù住,
féi腓lì利hé和tàijiàn太监èr二rén人tóng同xiàshuǐ下水lǐ里qù去,
féi腓lì利jiù就gěi给tā他shīxǐ施洗。
39 Cóng从shuǐ水lǐ里shànglái上来,
zhǔ主de的líng灵bǎ把féi腓lì利tí提le了qù去,
tàijiàn太监yěbù也不zàijiàn再见tā他le了,
jiù就huān欢huānxǐ欢喜xǐ喜de地zǒu走lù路。
40 Hòulái后来yǒurén有人zài在yà亚suǒ锁dōu都yùjiàn遇见féi腓lì利,
tā他zǒu走biàn遍nà那dìfang地方,
zài在gè各chéng城xuānchuán宣传fúyīn福音,
zhídào直到gāi该sā撒lì利yà亚。
Print This Page
Shàngshēng上升 | Xià下zhāng章 | Mùlù目录 | Shǒuyè首页